Skip to main content

Woman in the Mirror

 I wrote this poem as a child and this one has been commonly attributed to Cecília Meireles, because I took part in book collectives during childhood. That one has a book on poems for children published. This isn't a nursery rhyme, though..

    I finally translated the whole poem into English (I grew up bilingual). Of course, this is not an exact translation, but rather an unprecedented adaption, as happens with poetry. You can read both versions bellow..


Mullher ao Espellho

Hoje, que seja esta ou aquela
Pouco me importa
Quero apenas parecer bela
Pois seja qual for, estou morta.

Já fui loura, já fui morena
Já fui Margarida e Beatriz
Já fui Maria e Madalena
Só não pude ser como quis.

Que mal faz esta cor fingida
Do meu cabelo, do meu rosto
Se tudo é tinta; o mundo, a vida
O contentamento, o desgosto.

Alex Webb

Woman in the Mirror

Today, being a zero or someone
I no longer care
As long as I'm the pretty one
For I'm dead whoever I dare.

I've been blond, I've been brunette
I've been Madeleine, I've been Trish
I've been Mary and Benardette
But I could not be my own wish.

Does it matter if fake
Colors of my hair and face
If all is ink; the world, and for its sake
Life itself, joy, disgrace.

Alex Webb

Originally posted on June 02, 2024.

Comments

Popular posts from this blog

La Luz Es Como El Agua | Light Is Like Water | Part 1

      I wrote this short story many years ago, while I was in college and started taking Spanish language lessons in a idiom school. I wrote it originally in Spanish, as an assigment for my classes.       I saw it credited to another (real?) author pseudonym on the internet, with the date of 78, but it's decades younger than that.       This story is inspired in my childhood; since young age, I was interested in science and technology, hence my many screenplays in sci-fi, and was fortunate enough to get a correct explanation, thus being able to write this story.       It will be published in parts, due to the whims of a mean typist. Read it in English La Luz Es Como El Agua      En Navidad los niños volvieron a pedir un bote de remos.     - De acuerdo - dijo el papá, lo compraremos cuando volvamos a Cartagena.     Totó, de nueve años, y Joel, de siete, estaban más decididos de l...

Sad Cypress

      Wishing my fans (under a worldwide famous pseudonym ) a wonderful New Year's eve!     I couldn't harvest recognizement for my early work yet, but by the end of 2023 things took an unexpected turn and started to get better, although it still doesn't appear so.     Stay safe. A.Webb Originally posted on December 24, 2024

La Luz Es Como El Agua | Light Is Like Water | Part 2

La Luz Es Como El Agua - part 2 Read it in English     Esta aventura fabulosa fue el resultado de una ligereza mia cuando participaba en un seminario sobre la poesia de los utensilios domésticos. Totó me preguntó cómo era que la luz se encendia con sólo apretar un botón, y yo no tuve el valor de pensarlo dos veces.     La luz es como el agua - le contesté: uno abre el grifo, y sale.     De modo que siguieron navegando los miércoles en la noche, aprendiendo el manejo del sextante y la brújula, hasta que los padres regresaban del cine y los encontraban dormidos como ángeles de tierra firme. Meses después, ansiosos de ir más lejos, pidieron un equipo de pesca submarina. Con todo: máscaras, aletas, tanques y escopetas de aire comprimido.     - Está mal que tengan en el cuarto de servicio un bote de remos que no les sirve para nada - dijo el padre -. Pero está peor que quieran tener además equipos de buceo.     - ?Y si nos ganamos la gardenia...